i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 479.3
Citatio:
S. Ünal (ed.), hethiter.net/: CTH 479.3 (TX 06.06.2017, TRde 06.06.2017)
§1'
§2'
§3''
§4''
§5''
§6''
§7''
§8''
§9''
§10''
§11''
§12''
§13'''
§14'''
§4''
18
--
1
GIŠ
lappiya
[
š
]
=ma
ANA
D
IM
É
[
...
]
A
2+1
Vs.? 4'/Vs.? 3'
1
⌈
GIŠ
⌉
la-ap-pí-ia-a
[
š
]
-ma
A-NA
D
IM
⌈
É
⌉
[
...
]
7
19
--
awan
katta=ya
kuit
1
GIŠ
ērḫūī
[
=š
]
ša
[
n
...
]
A
2+1
Vs.? 5'/Vs.? 4'
a-wa-an
kat-ta-ia
ku-it
1
GIŠ
e-er-ḫu-u-i-
[
iš-
]
⌈
ša
⌉
-a
[
n
...
]
20
--
[
...
]
kittari
A
2+1
Vs.? 5'/Vs.? 4'
[
...
]
Vs.? 6'/Vs.? 5'
ki-it-ta-ri
21
--
SILA
4
=ya
danzi
A
2+1
Vs.? 6'/Vs.? 5'
SILA
4
-ia
da-an-zi
¬¬¬
§4''
18
--
[ ... ] ein
lappiya
aber dem Wettergott des [ ... ]-Hauses.
19
--
Und nach unten, was au[f]/i[n] einen Korb [ ... ]
20
--
[ ... ] ist hingelegt.
21
--
Und man nimmt (ein) Lamm.
7
Entweder
É
-TIM
(vgl. KUB 20.99 III 11; 25.30 I 2; 53.11 III 10) oder
É.GAL
(vgl. KUB 55.39 IV 8) zu ergänzen.
Editio ultima:
Textus
06.06.2017;
Traductionis
06.06.2017